Tag

intercultural awareness

Browsing

Article written by Ginevra Bighini, www.interculturalnegotiation.wordpress.com; mentoring by Dr. Daniele Trevisani, www.studiotrevisani.com

__________

Today’s article will be about culture shock and its consequences. Since I experienced it too, I will start with a general description of this phenomena, presenting my personal experience at the end.  

What is culture shock?

Let’s use Wikipedia’s concise definition to explain the term:

“Culture shock is an experience a person may have when one moves to a cultural environment which is different from one’s own; it is also the personal disorientation a person may feel when experiencing an unfamiliar way of life due to immigration or a visit to a new country, a move between social environments, or simply transition to another type of life. One of the most common causes of culture shock involves individuals in a foreign environment. Common problems include: information overload, language barrier, generation gap, technology gap, skill interdependence, formulation dependency, homesickness (cultural), boredom (job dependency), response ability (cultural skill set).” (1)

In other words, when you move to a culturally different place, you may be overwhelmed by a multitude of feelings, such as anxiety, loneliness, confusion, etc., because this new place feels far away from what you normally experience in your daily life. Everything is strange and unfamiliar and dealing with this feeling of unfamiliarity brings you anguish and inner stress.

In some cases, this psychological disorder can turn into a physical problem: it is not uncommon that after some time you start to suffer from stomach pain, insomnia or, in my case, kidney pain, etc.

The process of culture shock is divided in 4 stages:

  • Honeymoon: in this first stage everything seems new and beautiful and you feel euphoric for very little detail in your new life, but unfortunately this initial happiness is bound to end.
  • Negotiation: this is the worst part, in which nothing seems right anymore. You are angry, because you begin to realize that things are not going as you thought, you are sad because you feel lonely and you miss your family and friends, you feel anxious and uncomfortable, because you start comparing your new life with the old one and you realize that your old life had good points too. Fortunately, this stage will also come to an end.
  • Adjustment: after 6 or more months you will finally adjust to the new routine, the difficulties no longer seem so difficult to overcome, as in the previous phase, and everything is going back to normal.
  • Adaptation: you have now adapted to your new life and are experiencing a sense of belonging, feeling at home in what was a new environment at first.

When you finally reach the 4th stage, a re-entry culture shock may arise when you go back to your old place, forcing you to reexperience the process of culture shock all over again.

Now, explaining what a culture shock is and experiencing it are two completely different things and I know what I’m talking about, because it happened to me too.

When I first arrived in Japan, I couldn’t believe how happy I was to be there. I was fascinated by every little thing, from road signs and buildings shapes, to restaurants and shops. I remember my first calls to family and friends, full of excitement and hope for a bright future in Japan. If I’m not mistaken, I also remember telling them that I wanted to live there forever, or something like that.

All that lasted only 2 months and my negotiation phase started when I came back to Japan after spending my Christmas holidays at home in Italy.

I was devastated: I continuously thought about Italy and all its positive aspects. I missed everyone back at home and I couldn’t believe I was so exited at first, because I couldn’t think about any pros of being in Japan anymore: people looked unfriendly, road signs were too strange, fruits and vegetables costed too much, the room I rented was too small, etc.

In brief, I felt like I was living in the wrong place, a place in which I could never belong even if I tried and that feeling of uneasiness didn’t help me sleep (yes, I also suffered from insomnia).

After a while, when my boyfriend came to Japan for a month, I started being happy again and I was trying to adjust to my new life, when my study and work experience came to an end and I had to return to Italy.

Since I didn’t have the time to adjust completely I didn’t have to suffer from a re-entry shock, but I couldn’t go through all the stages, so, right now, I feel like retrying that same experience to prove myself that I can finally find a new home.

I don’t know if I will do it, but be sure that, as soon as this pandemic end, I’ll be back to Japan.

To conclude, if you really want to move to a culturally different country, be aware that all the inner and outer things you will experience are normal and that if you are very determined to build a new like a completely new environment, you can do it, because you will always adjust to it in the end.

Article written by Ginevra Bighini, www.interculturalnegotiation.wordpress.com; mentoring by Dr. Daniele Trevisani, www.studiotrevisani.com

__________

(1) https://en.wikipedia.org/wiki/Culture_shock

TAGS:

  • Best coach in intercultural communication in the world
  • Best coach in intercultural facilitation in the world
  • Best coach in intercultural negotiation in the world
  • Best Intercultural communication book
  • Best world consultant in intercultural communication
  • Best world consultant in intercultural negotiation
  • Best world expert in intercultural communication
  • Best world expert in intercultural negotiation
  • Best world trainer in intercultural communication
  • Best world trainer in intercultural negotiation
  • cross cultural communication
  • cross cultural conflicts
  • cross cultural misunderstandings
  • cross cultural mix
  • cross cultural wars
  • cultural assimilation
  • cultural diversity
  • cultural diversity awareness
  • cultural mix
  • cultural respect
  • Cultural strength
  • different languages
  • globalization
  • intercultural awareness
  • intercultural communication
  • intercultural communication book
  • Intercultural communication books
  • Intercultural Communication Coaching
  • intercultural communication pdf
  • Intercultural Communication Trainers
  • Intercultural Communication Training
  • Intercultural conversation management techniques
  • Intercultural Negotiation
  • Intercultural Negotiation Coach
  • Intercultural Negotiation Coaching
  • Intercultural Negotiation Communication
  • Intercultural Negotiation Consultant
  • Intercultural Negotiation Consulting
  • Intercultural Negotiation Counselling
  • intercultural negotiation definition
  • Intercultural negotiation exercises
  • Intercultural Negotiation in International Business
  • Intercultural Negotiation Mentoring
  • Intercultural Negotiation Process
  • Intercultural Negotiation Strategies
  • intercultural negotiation training
  • intercultural training
  • Intercultural Training Consultants
  • What is intercultural negotiation?
  • World’s most famous expert in intercultural communication
  • World’s most famous expert in intercultural negotiation
  • culture shock
  • Honeymoon stage
  • Negotiation stage
  • Adjustment stage
  • Adaptation stage
  • psychological disorder
  • re-entry culture shock
  • being foreigner in Japan
  • Japanese Culture
  • Japanese Identity
  • Japanese Values
  • Japanese Language
  • personal experience
  • personal feelings
  • being Italian in Japan
  • personal point of view

Article written by Ginevra Bighini, www.interculturalnegotiation.wordpress.com; mentoring by Dr. Daniele Trevisani, www.studiotrevisani.com

__________

I wasn’t really sure about the topic of today’s article, because there are actually too many things to say about being a foreigner in Japan, but I decided to list some pros and cons that had a special impact in my daily life there.  

The first thing I must underline is the fact that I’m Italian, so please note that my point of view may be different from yours if you do not come from the same culture as mine. Furthermore, everything is based on my personal experience as a working student, so be aware that my list of advantages and disadvantages can be considered incomplete by those how had a different experience.  

Being Accepted   

First of all, I would like to start with a negative issue: being accepted in Japan can be very difficult.  

This doesn’t mean that people make you feel unwelcomed, maybe some people do, but there are very few of them. What I mean is that they will always see you as a foreigner, even though you speak their language perfectly or you own a house and car and have lived there for more than 20 years.  

The worst thing is that there is nothing you can do to be fully accepted, because it is impossible to have the requirements: being born and raised in Japan by Japanese parents, or, in other words, being a pure blood Japanese.  

The good thing about all of this is that, since you will never be considered a real Japanese, you won’t have to put up with social pressure, trying to live up to the expectations of Japanese society, which are very high.  

Feeling Safe  

As it is well known, Italy is one of those countries with a high level of petty crime. When I have to go the station or when I have to go out alone during night hours, I’m always scared of bumping into some pickpocket, that wants to steal my bag. When I was in Japan, I always felt safe when walking down the street, even when I had to head home from work at midnight.  

Another example to explain this incredible fact is the following: when I went for the first time in a food court inside a shopping centre, I noticed that people left their bags on the tables to occupy them without anyone to check on them.  

That really surprised me, because I couldn’t believe they weren’t afraid of someone stealing them, but that’s how Japan is and it’s great.  

Human Relationships

Here comes my Italian side. People in Italy are usually very direct: we are used to openly express our emotions and ideas, without fear, while Japan is totally the opposite: people do not speak their mind and interpreting their thoughts is a hard task.    

Creating long-lasting relationships was the most difficult part of my experience. The truth is I made many friends, but no one was Japanese. I had Chinese friends, Korean friends, Italian and American friends, but I couldn’t make a single true Japanese friend.  

But as I explained before, maybe that is something related only to my personal experience and nothing more. 

Cleanliness and Punctuality  

This is probably something you have heard more than one time about Japan. The Japanese have enormous respect for society and social harmony. For this reason, it is unacceptable to leave a place dirty or to fail one’s word, failing their duties by arriving late.  

This is why everything is always clean and punctual.  

It may happen that, for example, a train arrives late, but usually it is due to some major problem, like accidents or poor weather conditions.  

During my stay in Japan there was only a time when my train was late and that was when a big snowfall created some damages on the trainline. I remember that I took the train at 11 p.m. after finishing my work and I arrived at home at 2:30 a.m… I was devastated, but fortunately I didn’t have to repeat that experience for a second time!  

The Japanese Language  

This is the last, but not least part. As I said before I was a working student in Japan, so I was there to work and learn the language. I must say that at first, I couldn’t speak Japanese quite well and for that reason, many things appeared more difficult than it actually were.  

If I have to use one of my experiences again, I would choose the first time I went to an hospital, 2 days after my arrival in Japan.  

I wasn’t very lucky, that’s true, because I contracted a kidney infection during the flight, that caused me many problems.  

I clearly remember it was Sunday and hospitals were closed, so I had to call an ambulance to have an immediate complete check-up. The people on the ambulance didn’t speak English, so I couldn’t well explain how I was feeling and, at the same time, they couldn’t understand what my emergency was.  

Fortunately, my Italian flatmate, who later became my friend, helped me, coming with me to the hospital to mediate. This way, I could overcome the language gap and cure the infection.  

After improving my language skills there were no more problems like that, so, for those who decide to go to Japan, please remember that you may be lucky and find someone who speaks English, but usually if you do not know the language, you may encounter many more obstacles, than necessary.  

To conclude, being a foreigner in Japan is not easy, but if you begin your experience with an open mind, ready to find a different world made of different values and a different language, you will be able to overcome all obstacles and maybe find a new place to call home. 

Article written by Ginevra Bighini, www.interculturalnegotiation.wordpress.com; mentoring by Dr. Daniele Trevisani, www.studiotrevisani.com

__________

TAGS:

  • Best coach in intercultural communication in the world
  • Best coach in intercultural facilitation in the world
  • Best coach in intercultural negotiation in the world
  • Best Intercultural communication book
  • Best world consultant in intercultural communication
  • Best world consultant in intercultural negotiation
  • Best world expert in intercultural communication
  • Best world expert in intercultural negotiation
  • Best world trainer in intercultural communication
  • Best world trainer in intercultural negotiation
  • cross cultural communication
  • cross cultural conflicts
  • cross cultural misunderstandings
  • cross cultural mix
  • cross cultural wars
  • cultural assimilation
  • cultural diversity
  • cultural diversity awareness
  • cultural mix
  • cultural respect
  • Cultural strength
  • different ethnic groups
  • different languages
  • globalization
  • intercultural awareness
  • intercultural communication
  • intercultural communication book
  • Intercultural communication books
  • Intercultural Communication Coaching
  • intercultural communication pdf
  • Intercultural Communication Trainers
  • Intercultural Communication Training
  • Intercultural conversation management techniques
  • Intercultural Negotiation
  • Intercultural Negotiation Coach
  • Intercultural Negotiation Coaching
  • Intercultural Negotiation Communication
  • Intercultural Negotiation Consultant
  • Intercultural Negotiation Consulting
  • Intercultural Negotiation Counselling
  • intercultural negotiation definition
  • Intercultural negotiation exercises
  • Intercultural Negotiation in International Business
  • Intercultural Negotiation Mentoring
  • Intercultural Negotiation Process
  • Intercultural Negotiation Strategies
  • intercultural negotiation training
  • intercultural training
  • Intercultural Training Consultants
  • What is intercultural negotiation?
  • World’s most famous expert in intercultural communication
  • World’s most famous expert in intercultural negotiation
  • being foreigner in Japan
  • Japanese Culture
  • Japanese Identity
  • Japanese Values
  • Japanese Language
  • Being accepted in Japan
  • human relationships in Japan
  • cleanliness in Japan
  • punctuality in Japan
  • Feeling Safe in Japan
  • personal experience
  • personal feelings
  • being Italian in Japan
  • advantages and disadvantages
  • pros and cons
  • personal point of view

Article written by Ginevra Bighini, www.interculturalnegotiation.wordpress.com; mentoring by Dr. Daniele Trevisani, www.studiotrevisani.com

__________

Today’s article will be about Germany and its immigration history, past and present. By observing what happened during the last 70 years, we will try to understand if people are really able to learn from their mistakes. 

Germany, officially the Federal Republic of Germany, is a country at the intersection of Central and Western Europe, situated between the Baltic and North seas to the north, and the Alps to the south; covering an area of 357,022 square kilometres, with a population of over 83 million within its 16 constituent states. 

Germany is a great power with a strong economy. As a global leader in several industrial, scientific and technological sectors, it is both the world’s third-largest exporter and importer of goods. As a developed country, which ranks very high on the Human Development Index, it offers social security and a universal health care system, environmental protections, and a tuition-free university education. (1)

But what about immigration? 

In 2011, Germany had 80.3 million residents. Of those residents, 15.96 million – almost 19% of the entire population – had a migration background. 

Incessant wars, religious conflicts, famines, political grievances and a lack of prospects forced many people to leave Germany over the centuries. The land’s relative population loss was enormous. An estimated six million emigrants left Germany between 1820 and 1920. The tide of emigration only began to ebb, beginning in 1890, as the industrial era brought economic success to the German Empire. From that point on, the number of individuals immigrating to Germany surpassed the number of Germans who left. Foreign laborers found employment, above all, in the booming centres of the coal and steel industries. 

During the national socialist dictatorship the camps and the daily sight of forced laborers were simply part of everyday life for the local population.  

The years after 1945 were shaped by people in motion as well. The forced mobility of diverse groups of people (refugees, people expelled from their homes through territorial exchange and other so-called displaced persons) altered the structure of the German population, giving rise to tensions and conflicts with local residents. The number of refugees and expellees only first began to decline at the end of the 1940s. Simultaneously, the growing demand for labour soon outstripped the capacity of the labour force.  

In order to offset labour shortages, the federal government turned to a traditional model of recruiting and temporarily employing foreign workers, who took on jobs that German laborers considered unattractive. After the 1966-7 economic crisis, the immigration process decelerated until the early 1990s, when the numbers rapidly grew again and are continuing to grow even now. (2)

As a result of immigration, people with different cultures and traditions and greater religious diversity are now living together.  

Attitudes about successful coexistence in an immigration society differ significantly across generations: the younger the person, the less the wish for adaptation. While 66 percent of the population over 70 years of age express the opinion that immigrants should culturally adapt, this proportion gradually declines among younger groups, to 22 percent among respondents under 25 years of age.  (3)

There are still many prejudices and stereotypes about foreigners, but, in the end, the truth is that Germany profits from the immigrants. They boost the economy, contribute towards the welfare system and help reduce the lack of professionals. (2)

This doesn’t happen to Germany alone: immigration remains a profitable asset for all countries, even though many people haven’t understood that yet, and continue to regard this phenomenon as a destructive cancer. 

To those who think that I can only say that if you look at your family tree and go back to centuries, you will surely find that your ancestors migrated from a place to another. The fact is that we are all children of migrations and we must never forget it. 

Article written by Ginevra Bighini, www.interculturalnegotiation.wordpress.com; mentoring by Dr. Daniele Trevisani, www.studiotrevisani.com

__________

(1) https://en.wikipedia.org/wiki/Germany

(2) https://domid.org/en/service/essays/essay-migration-history-in-germany/

(3) https://www.bertelsmann-stiftung.de/en/our-projects/religion-monitor/projektnachrichten/how-do-germans-deal-with-cultural-diversity/

TAGS:

  • Best coach in intercultural communication in the world
  • Best coach in intercultural facilitation in the world
  • Best coach in intercultural negotiation in the world
  • Best Intercultural communication book
  • Best world consultant in intercultural communication
  • Best world consultant in intercultural negotiation
  • Best world expert in intercultural communication
  • Best world expert in intercultural negotiation
  • Best world trainer in intercultural communication
  • Best world trainer in intercultural negotiation
  • cross cultural communication
  • cross cultural conflicts
  • cross cultural misunderstandings
  • cross cultural mix
  • cross cultural wars
  • cultural assimilation
  • cultural diversity
  • cultural diversity awareness
  • cultural mix
  • cultural respect
  • Cultural strength
  • different ethnic groups
  • different languages
  • globalization
  • intercultural awareness
  • intercultural communication
  • intercultural communication book
  • Intercultural communication books
  • Intercultural Communication Coaching
  • intercultural communication pdf
  • Intercultural Communication Trainers
  • Intercultural Communication Training
  • Intercultural conversation management techniques
  • Intercultural Negotiation
  • Intercultural Negotiation Coach
  • Intercultural Negotiation Coaching
  • Intercultural Negotiation Communication
  • Intercultural Negotiation Consultant
  • Intercultural Negotiation Consulting
  • Intercultural Negotiation Counselling
  • intercultural negotiation definition
  • Intercultural negotiation exercises
  • Intercultural Negotiation in International Business
  • Intercultural Negotiation Mentoring
  • Intercultural Negotiation Process
  • Intercultural Negotiation Strategies
  • intercultural negotiation training
  • intercultural training
  • Intercultural Training Consultants
  • What is intercultural negotiation?
  • World’s most famous expert in intercultural communication
  • World’s most famous expert in intercultural negotiation
  • 19% of the entire population has a migration background 
  • 1966-7 economic crisis 
  • developed country
  • Economic and political relations
  • expellees 
  • Federal Republic of Germany 
  • Foreign laborers 
  • Germany – A Land of Immigration
  • global leader
  • immigration as a profitable asset 
  • immigration history 
  • immigration process
  • labour shortages 
  • national socialist dictatorship
  • prejudices and stereotypes 
  • refugees 

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

In this article I will examine 2 important topics of intercultural negotiation communication: the first concerns the personal image management, while the second one is related to the superiority-inferiority conflict.

In every negotiation comparing respective statuses becomes inevitable. However, statuses are considered intra-cultural and not cross-cultural elements. We cannot assume that a person belonging to an “other” culture recognizes a status that comes from an unknown system.

Let’s observe this real dialogue between two colleagues at a restaurant, the first is Italian and the second one is American.

US negotiator: “In America my family is in the upper-middle class, we have a thousand square meter apartment in New York, but my neighbours built a mezzanine, doubling the airspace, if business goes well next season I can enter the upper class, and build a mezzanine too. My children have two PlayStations each, and I’m giving them a good education: for each hour of study I multiply x 2 their possibility of using the PlayStation, so if they study an hour I let them use the PlayStation for 2 hours, if they study 15 minutes I let them use it for only half an hour, timed.”

Italian’s response: “But do you listen to your children or do you time them?” (unspoken thought: you can also have a mezzanine of a square kilometre, but for me you are always an asshole)

We are not interested here in discussing who is wrong and if someone is wrong, but it is clear that the American interlocutor is exposing a particular image of himself. He is expressing a “face” and he is indirectly exposing which are the status rules he believes in, and his convictions on the most appropriate pedagogical methods. For this person having a mezzanine and two PlayStations is an indicator of status. It is also clear that the Italian interlocutor does not accept these rules and that he measures personal value differently.

A more or less conscious management of one’s “social face” is part of every negotiation. However, on an intercultural level, sending out unconscious messages and producing damages during negotiations can be very easy.

Principle 20 – Managing one’s own status and the interlocutor’s status; “face” games and intercultural impressions management

The success of intercultural negotiation depends on:

  • the ability to create an adequate status perception within the interlocutor’s judgment system;
  • the ability to create positive impressions (identity management and impression management);
  • the ability to acquire status and “face” without resorting to undue attack mechanisms, that can damage others’ “faces” (“face” aggression or personal image reduction, absolute avoidance of top-down approaches);

Alain de Botton reports this passage which shows us how even at the highest diplomatic and negotiating levels one can be very ignorant of what transversal messages are being emitted and of the degree of damage that can be produced by knowingly or not knowingly placing oneself in a top-down position.

In July 1959, US Vice President Richard Nixon went to Moscow to inaugurate an exhibition dedicated to his country’s technological and material innovations. The main attraction was a life-size copy of the house of the average worker, with carpet, TV in the living room, two bathrooms, central heating and a kitchen equipped with a washing machine, a dryer and a refrigerator.

During various press services, the Soviet press, somewhat irritated, declared that no American worker could have lived in such a luxurious house – ironically named “Taj Mahal” by Soviets – and defined it a means of propaganda.

Khrushchev maintained a rather sceptical attitude when he accompanied Nixon to the exhibition. As he observed the kitchen of the house in question, the Soviet leader pointed to an electric juicer and said that no sane person would ever think of buying certain “stupid items”. “Anything that can help a woman doing her work is useful,” Nixon replied. “We do not consider women as workers, as you do in the capitalist system,” Khrushchev retorted angrily.

Later that evening, Nixon was invited to give a speech at the Soviet television and used the occasion to illustrate the benefits of the American way of life. Cunningly, he did not begin to speak of democracy and human rights, but of money and material progress. He explained that, thanks to entrepreneurship and industrial activity, in a few centuries Western countries had managed to overcome poverty and famine, which were widespread until the mid-eighteenth century and still present in many areas of the world. Americans owned fifty-six million televisions and one hundred and fifty-three million radios according to what Nixon reported to Soviet viewers, many of whom did not even have a private bathroom or a kettle for making tea. About thirty-one million Americans lived in their own home, and an average family was able to buy nine clothes and fourteen pairs of shoes a year. In the United States, you could buy a house by choosing from a thousand different architectural styles, and o certain houses were often larger than a television studio. At that point Khrushchev, sitting next to Nixon and increasingly irritated, clenched his fists and exclaimed “Net, Net! “, while apparently adding in an undertone ” Eb ’tvoju babusku” (Go fuck your grandmother).

What clearly emerges from this passage is the (perhaps) unwitting offense to poverty that Nixon transfers to Russian people, placing himself in a top-down position, superior position vs. lower position.

For too many times, negotiators do not realize that they are performing an “abuse of dominant position” (displaying excessive superiority that damages others) or practicing a “presumption of dominance” (thinking of oneself in superior terms).

Communication reveals self- conceptions and relationship conceptions even though the participants do not want to reveal them.

Let’s see another example and observe some passages of this email:

Dr Trevisani

Two colleagues and I are close to retirement and after an intense activity as top managers in various multinationals we decided to create an external company. I ask you to be our consultant and to provide us with your valuable advices to help us build a successful company. Do your best to check if you can come to advise us in Turin. Anyway, send me a commercial offer because I must show it to my partners for approval. Please send me also your CV. I will present it to my two partners, so as to persuade them to approve your advice. This consultancy intervention must be done within January 2005.

Thank you in advance for your help.

signature

This message intercultural problem is of psycholinguistic type and it concerns the use of the imperative and the enormous quantity of presuppositions present.

Let’s look at some implicit assumptions linked to this message:

  1. some people believe that a commercial offer can be made without having analysed the problem and the necessary intervention times;
  2. Others think that the recipient will send his CV to someone he/she does not know, without being informed on how and for what purposes this CV will be used (it takes only a few seconds to write a writing a reason on an email, but the real motives can be different);
  3. There is also the assumption that the customer can dictate times and that it is the recipient, and not the writer, who must make the trip;
  4. It is taken for granted that the recipient wants to work for the sender and that he approves intentions and projects.

The apparently courteous message reveals a culture that is not exactly courteous.

In the Italian culture being in the “buyer” position is a strength and working for years in a multinational company makes the buyer acquire a strongest attitude of strength and superiority.

The sender actually expresses an aggressive multinational culture, which is based on the belief that a multinational can “rule the world”, a way of being consequently absorbed by its managerial education. However, the Italian culture is not unique, and we cannot think that the prototype of the multinational’s dominance over a consultant, or of a buyer over a possible seller, is accepted by everyone.

The ALM method culture believes that there must be a certain degree of values commonality ​​for a project to start.

We must always consider that our culture is not automatically the culture of others. The right strategy is therefore to avoid putting the counterpart in conditions of presumed inferiority or to assign automatic superiority.

"Intercultural Negotiation" by Daniele Trevisani

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

For further information see:

TAGS:

  • ALM business method
  • active training
  • awareness of one’s role in negotiation
  • Best coach in intercultural communication in the world
  • Best coach in intercultural facilitation in the world
  • Best coach in intercultural negotiation in the world
  • Best Intercultural communication book
  • Best world consultant in intercultural communication
  • Best world consultant in intercultural negotiation
  • Best world expert in intercultural communication
  • Best world expert in intercultural negotiation
  • Best world trainer in intercultural communication
  • Best world trainer in intercultural negotiation
  • Best Intercultural negotiation book
  • book on intercultural communication
  • book on intercultural negotiation communication
  • communication difficulties
  • communication skills
  • Communication techniques intercultural communication
  • Communication techniques intercultural negotiation
  • communication training
  • conversational skills
  • creative strategies
  • cross cultural communication
  • cross cultural misunderstanding
  • cross-cultural adaptation
  • cultural systems
  • dialogue between companies
  • different cultural approach
  • different cultural context
  • direct line of communication
  • disagreements
  • Effective intercultural negotiation techniques
  • face-to-face communication
  • front-line communication
  • high-context cultures
  • How cultural differences affect negotiations?
  • How does culture influence negotiation?
  • intercultural communication
  • intercultural communication book
  • Intercultural communication books
  • Intercultural Communication Coaching
  • intercultural communication pdf
  • Intercultural Communication Trainers
  • Intercultural Communication Training
  • Intercultural conversation management techniques
  • Intercultural Negotiation
  • Intercultural negotiation books
  • Intercultural Negotiation Coach
  • Intercultural Negotiation Coaching
  • Intercultural Negotiation Communication
  • Intercultural Negotiation Consultant
  • Intercultural Negotiation Consulting
  • Intercultural Negotiation Counselling
  • intercultural negotiation definition
  • Intercultural negotiation exercises
  • Intercultural Negotiation in International Business
  • Intercultural Negotiation Mentoring
  • intercultural negotiation PDF
  • Intercultural Negotiation Process
  • Intercultural Negotiation Strategies
  • Intercultural Negotiation Timing
  • intercultural negotiation training
  • intercultural training
  • Intercultural Training Consultants
  • know-how
  • low-context cultures
  • misunderstandings
  • negotiating rules
  • negotiator’s growth
  • open communication
  • transparent communication
  • What are the 5 stages of negotiation?
  • What is effective intercultural negotiation?
  • What is intercultural negotiation?
  • working on attitudes
  • working on skills
  • World’s most famous expert in intercultural communication
  • World’s most famous expert in intercultural negotiation
  • personal image management
  • superiority-inferiority conflict
  • Status
  • personal beliefs
  • personal convictions
  • status rules
  • social face
  • unconscious messages
  • transversal messages
  • face” aggression
  • personal image reduction
  • avoidance of top-down approaches
  • abuse of dominant position
  • presumption of dominance
  • implicit assumptions
  • presuppositions
  • aggressive multinational culture
  • values commonality

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

In the following article I would like to conclude the topic of negotiation communication training, by listing, in a more detailed way, the interpersonal communicative abilities, explaining the importance of culture shock and self-awareness acquisition.

  • Code Switching: the negotiator must manage the change of communication codes (linguistic code and non-verbal code), in order to adapt to the interlocutor. Making your interlocutor understand you requires an active effort of adaptation, a willingness to change your repertoire and to get closer to other people. Whoever imposes a one-way adaptation effort on the interlocutor (one-way adaptation) and does not think about others understanding him/her, automatically creates barriers to communication.
  • Topic Shifting: the change of subject. The negotiator must understand which techniques need to be adopted to slip from unproductive conversations, to get away from dangerous or useless topics, to avoid touching critical points of other cultures, creating offense, resentment or stiffening. These skills – like other abilities – are useful in every communicative context, such as in a communication between friends, colleagues, companies, as well as in diplomatic communication.
  • Turn Taking: conversational turns management. There are certain cultures that accept others to interfere in their speech, and others in which the respect for speaking turns is essential. Turn taking includes conversational turns management skills, turn taking abilities, turn defence skills, turn transfer abilities, the capability of open and close conversational lines, etc. All these techniques need to be refined for both intra- and inter-cultural communication.
  • Self-monitoring: the ability to self-analyse, to understand how we are communicating (which style we are using), to recognize internal emotional states, one’s own tiredness, or frustration, or joy, expectation or disgust, knowing how to recognize those inner emotions that animate us during conversation or negotiation.
  • Others-monitoring: the ability to analyse and decode the inner emotional states of our interlocutors, to recognize his/her state of fatigue, energy, euphoria, dejection, etc., to know how to perceive the participants mutual influences, to grasp the power relations in the counterpart groups and to understand the degree of interest in our proposals and the right moment for closing.
  • Empathy: the ability to understand others’ points of view, from within their value systems and cultural contexts and to understand the value of their communicative moves based on the culture that generates them.
  • Linguistic Competence: the ability to use language, choice of words and repertoires, showing a deep knowledge of the language.
  • Paralinguistic Competence: the ability to use and strategically manage the non-verbal elements of speech, such as tones, pauses, silences, etc.
  • Kinesic Competence: the ability to communicate through body movements (body language). Movements management can be one of the strongest traps in intercultural communication, where some cultures – such as the Italian one – normally use broad body movements and gesticulations, while others – such as oriental cultures- use a greater demeanour, while retaining their body expressions.
  • Proxemic Competence: the ability to communicate through space and personal distances management. For example, Latin and Arab cultures accept and consider closer interpersonal distances normal, while northern European cultures don’t.
  • Socio-environmental Decoding Competence: the ability to interpret and understand “what is happening here” in relation to what is taking place during the conversation or the interaction. The negotiator must know how to recognize a conflict within the members of the counterpart group (intra-group conflict) and how to grasp the different positions, the trajectories of approach and relaxation, the different roles assumed and the moves of the interlocutors.

Both intra-cultural and intercultural negotiators need to be prepared for Reality Shock (or culture shock). Reality Shock can arise from the sudden realization that:

  1. others don’t follow our rules;
  2. others have different background values;
  3. others don’t have the same goals as we do;
  4. others do not behave like us, or even like we want them to behave;
  5. some negotiators are in bad faith and dishonest: they do not seek a win-win approach, but only a personal advantage;
  6. even with the greatest amount of goodwill, some negotiations escape comprehensibility and observable behaviours do not fit into rational logic.

The difference between an experienced negotiator and an apprentice negotiator is the degree of damage that reality shock does: low or zero for the expert, devastating for the apprentice.

The clash with reality can cause a shock, which can be followed by:

  1. a positive process, reached thanks to the analysis of diversity, the acceptance of what can be accepted (without running into the extremes of radical unconditional acceptance), that leads the negotiator to improve his/her own cultural knowledge; or…
  2. a negative process, caused by a fall of the emotional state, a rejection of reality that leads the negotiator to take refuge in his/her own cultural arena. The result, in this case, is often a withdrawal.

In order to activate a positive process of growth, and not a negative process of involution, it is necessary to work on our self-awareness (“Knowing how to Be”) of negotiation, through:

  • Cognitive Learning & Knowledge Acquisition: learning the contents that characterize the culture with which we want to interact.
  • Cognitive Restructuring: transforming our perception of the communicative act itself from an anxiogenic element to a source of positive energy. This practice requires the identification of negative self-statements (e.g.: “it will definitely go wrong”, “I am unsuitable”, “I will not succeed”, etc.), that must be replaced by positive self-statements, (e.g.: “let’s see if we have the right conditions for doing business”,” let’s go and compare our mutual positions without fear”, or even” let’s help the customer understand how we think”). The analysis of self-statements therefore consists in working on how we “enter” the negotiation, on what animates us.
  •  Behavioural Learning & Communication Skills Acquisition: learning the skills necessary to “perform” or achieve a specific behavioural or communicative goal, by using dramaturgical and expressive techniques and relational dynamics.
  • Emotional Control Skills: developing some necessary emotions management skills, with which one can direct his/her own emotional energies in positive directions, recognize and remove negotiation stress, “recharge his/her batteries” and manage personal times, in order to take part in a negotiation in optimal psychophysical conditions.
"Intercultural Negotiation" by Daniele Trevisani

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

For further information see:

TAGS:

  • ALM business method
  • active training
  • awareness of one’s role in negotiation
  • Best coach in intercultural communication in the world
  • Best coach in intercultural facilitation in the world
  • Best coach in intercultural negotiation in the world
  • Best Intercultural communication book
  • Best world consultant in intercultural communication
  • Best world consultant in intercultural negotiation
  • Best world expert in intercultural communication
  • Best world expert in intercultural negotiation
  • Best world trainer in intercultural communication
  • Best world trainer in intercultural negotiation
  • Best Intercultural negotiation book
  • book on intercultural communication
  • book on intercultural negotiation communication
  • communication difficulties
  • communication skills
  • Communication techniques intercultural communication
  • Communication techniques intercultural negotiation
  • communication training
  • conversational skills
  • creative strategies
  • cross cultural communication
  • cross cultural misunderstanding
  • cross-cultural adaptation
  • cultural systems
  • dialogue between companies
  • different cultural approach
  • different cultural context
  • direct line of communication
  • disagreements
  • Effective intercultural negotiation techniques
  • face-to-face communication
  • front-line communication
  • high-context cultures
  • How cultural differences affect negotiations?
  • How does culture influence negotiation?
  • intercultural communication
  • intercultural communication book
  • Intercultural communication books
  • Intercultural Communication Coaching
  • intercultural communication pdf
  • Intercultural Communication Trainers
  • Intercultural Communication Training
  • Intercultural conversation management techniques
  • Intercultural Negotiation
  • Intercultural negotiation books
  • Intercultural Negotiation Coach
  • Intercultural Negotiation Coaching
  • Intercultural Negotiation Communication
  • Intercultural Negotiation Consultant
  • Intercultural Negotiation Consulting
  • Intercultural Negotiation Counselling
  • intercultural negotiation definition
  • Intercultural negotiation exercises
  • Intercultural Negotiation in International Business
  • Intercultural Negotiation Mentoring
  • intercultural negotiation PDF
  • Intercultural Negotiation Process
  • Intercultural Negotiation Strategies
  • Intercultural Negotiation Timing
  • intercultural negotiation training
  • intercultural training
  • Intercultural Training Consultants
  • know-how
  • low-context cultures
  • misunderstandings
  • negotiating rules
  • negotiation preparation
  • negotiator’s emotional awareness
  • negotiator’s growth
  • open communication
  • transparent communication
  • What are the 5 stages of negotiation?
  • What is effective intercultural negotiation?
  • What is intercultural negotiation?
  • working on attitudes
  • working on skills
  • World’s most famous expert in intercultural communication
  • World’s most famous expert in intercultural negotiation
  • code switching
  • topic shifting
  • turn taking
  • self-monitoring
  • others-monitoring
  • empathy
  • verbal linguistic competence
  • paralinguistic competence
  • kinesics competence
  • proxemic competence
  • socio-environmental competence
  • Reality shock
  • culture shock
  • positive process of growth
  • negative process of involution
  • Negotiator’s self-awareness
  • Knowing How to Be
  • Cognitive Learning and Knowledge Acquisition
  • Cognitive Restructuring
  • Behavioural Learning and Communication Skills Acquisition
  • Emotional Control Skills