© Tratto dal libro di Daniele Trevisani “Team Leadership e Comunicazione Operativa” http://amzn.to/2dPB0cD
Gli stili distruttivi della comunicazione e le comunicazioni poco chiare
Ogni sessione di comunicazione amministrativa può essere distrutta dall’utilizzo di stili disfunzionali e gerghi, parole, atteggiamenti non adeguati.
Nel caso che esponiamo di seguito, la distruzione della qualità di una riunione passa attraverso due azioni:
- l’utilizzo di un repertorio denso di terminologie eccessivamente anglofone, sino al ridicolo, anche ove non sia necessario;
- il condimento delle terminologie con frasi che oscurano il significato e creano penombra connotativa (fumosità dei significati), con funzione di “ammorbidimento” dell’immagine e carico di lavoro che l’adozione del programma prevede.
Repertorio terminologico team A | Fumus (penombre connotative) team A |
Fare un forecast
È un utente di staff Ho visto l’account Prendi la Function Description Se vuoi contattare il trader Dobbiamo rivolgerci al target setter Vuoi fare un tracking Se va in overdue Abbiamo una visit Dobbiamo dare una reason Lavoriamo sul field Fai un pricing Prendo una sales call Al front-end Al back-end Faccio la query È un activity report Fate una survey Qualcosina di più friendly Il Repository Per attivare il click-stream analysis serve il BW |
Mi sembra che siano clienti soddisfatti
Bisogna pensarci un attimino Facciamo un giro molto rapido La versioncina per il palmare Un pochino come su internet Un piccolo grafico Stiamo vedendo un pochino l’applicazione concreta Vediamo un attimino se è possibile Facciamo una piccola verifica poi vediamo Penso si possa fare |
Durante la riunione, possiamo assistere alla Collisione degli Stati Conversazionali, nella quale un team (team di vendita) utilizza il repertorio A, mentre il team d’acquisto utilizza un repertorio simile a quello seguente:
Repertorio terminologico team B | Richieste di chiarimento (eliminazione delle penombre connotative) team B |
Il mercato
I clienti Il personale interno Il carico di lavoro La facilità di apprendimento L’integrazione con i programmi esistenti Ore Giorni Costo licenze Limitazioni di utilizzo
|
Su questo progetto, chi fa cosa nella nostra azienda e chi fa cosa nella vostra azienda?
Possiamo usare il programma che stiamo giù utilizzando per produrre il sito web o dobbiamo passare ad un altro programma? Possiamo continuare a utilizzare i Macintosh o dobbiamo passare a Windows? Quali sono le competenze interne all’azienda, necessarie per far funzionare il sistema giorno dopo giorno? Chi deve saper fare che cosa? Quanto può durare un corso di addestramento? Chi vi dovrebbe partecipare? Se voglio modificare una schermata di inserimento dati, posso farla dall’interno o dobbiamo fare una richiesta a voi? Quante giornate serviranno per l’avvio e per la messa a sistema del programma? Posiamo visitare di persona un’azienda che abbia già adottato questo sistema? Serve una licenza? |
Esercitazione: prendete un blocco appunti, e alla prossima riunione, provate a “Decodificare” il modo di parlare di una persona con una tabella di questo tipo
Nomi di parole o cose Aggettivi Verbi
…poi divertitevi a parlare come lui/lei. E per quanto ti riguarda? Tu come parli?
© Tratto dal libro di Daniele Trevisani “Team Leadership e Comunicazione Operativa” http://amzn.to/2dPB0cD
1 Comment
Pingback: Rivista Communication Research & Human Potential, Dic. 2016 – Dr. Daniele Trevisani – Human Research